Touringo.ru
Блоги
6 фраз, которые помогут вам в Азии

6 фраз, которые помогут вам в Азии

Не существует более яркого контраста между глобальными деловыми ассимиляциями и культурной самобытностью, чем в больших городах Востока. Английский язык глубоко проник в Сингапуре, и в меньшей степени в Малайзии, но их культура имеет разную историю. Япония и Китай - близкие соседи, но их стандарты делового этикета могли бы также стать континентом. Так что не обманывайте себя клонированными стеклянными башнями и знакомыми признаками отелей, направленными ввысь - различия внизу улицы настолько глубокие, как никогда.

Обратите внимание на детали: восточноазиатские языки не имеют ударных слогов. Тонкости тона, на которые ссылаются в случае необходимости, как правило, слишком сложны для новичков.

6 фраз, которые помогут вам в Азии

КИТАЙ (мандарин)
Привет: «Ni Hao», более формальное и весьма уважительное первое приветствие – «renshi nin hen gaoxing», что означает «очень рад встретиться с вами». Но Энн Мах, автор романа «Китайская кухня» и бывшая жительница Пекина советует  слишком много не беспокоиться за формальности: «Есть очень много акцентов и диалектов в Китае, так что никто не может тратить все свое время на разъяснения о правильном использовании. И одна из замечательных особенностей китайского народа является их общая неформальность. И также здесь нет человека, который не поклониться. Старые добрые капиталистические рукопожатия используются в любом случае.

Прощай: «Zaijian».

Спасибо: «Xiexie». Мах объясняет: - «Убедитесь, что вы говорите это с нисходящей интонацией, как будто вы говорите «да, да» по телефону».

Простите: «Duibuqi», чтобы извиниться; «bu hao yisi», чтобы попросить прощения у кого-то.

Помоги мне: «Qing wen, nin neng bu neng bangzhu wo?». Или просто «qing wen», чтобы на вас обратили внимание.

Пожалуйста: «Qing», чтобы попросить действие, например, «qing zuo» означает «пожалуйста, садитесь».

6 фраз, которые помогут вам в Азии

ИНДИЯ
Привет: В хиндиязычных областях –«namaste», или более формально «namaskar». Если вы хотите быть очень уважительны, сложите руки вместе очень тесно, как во время молитвы, и слегка наклонитесь, особенно в присутствии женщин. В противном случае, - по крайней мере, в городах, где преобладают западные обычаи, - пожмите друг другу руку (но не с женщинами, если они не инициаторы). Более обычно, вы можете спросить: «aap kaise hai» (как дела?). Среди мусульман: «salam».

Прощай: «Namaskar» («ciao» у хинди) или «alvida».

Спасибо: «Dhanyavaad» (предшествует «bahut» - большое…), или «shukriya» (урду) - ни одно из этих слов не используется очень часто (с точки зрения чрезмерной благодарности). «Много индийцев будут смотреть на нас, как мы смотрим на японский народ», - говорит Скотт Карни, журналист, живший в Ченнаи в течение четырех лет. Он предлагает вместо этого, покачивания головы из стороны в сторону (я слышу вас...), или столь же часто «accha» (хорошо) или «acche» (очень хорошо).

Простите: «Sorry» на английском языке все понимают, но чтобы привлечь чье-то внимание скажите – «suniye» (вежливая версия  слова «слушай») или «suno» (просто «слушай»). Или более вежливо: «maaf kijiye» (хинди и урду).

Помоги мне: «Muddud».

Пожалуйста: «Kripya» - но «только стюардессы используют его», - говорит Карни.

6 фраз, которые помогут вам в Азии

ЯПОНИЯ
Привет: «Ohayo gozaimasu» (доброе утро) или просто «ohayo»; «konnichiwa» (привет или добрый день); «konbanwa» (добрый вечер). Легкий поклон наряду с рукопожатием используется для первой встречи. Более глубокие и медленные наклоны показывают глубину эмоций и почтения.

До свидания: «Sayonara» или менее формально «mata ne» (увидимся позже) - также и с легким поклоном.

Спасибо: «Arigato gozaimasu» (второе слово добавляет вежливость и формальность, как «доброе утро»). «Domo» стояще перед фразой будет более формальным. Сложив руки вместе, как будто в молитве, вы выразите глубокую благодарность. Рукопожатие приветствуется, - «Но не более»,- предупреждает Кей Като, родом из Японии, который учился в Соединенных Штатах. «Объятия даже в чрезвычайно эмоциональной ситуации не приняты, даже среди близких друзей».

Простите: «Sumimasen», как правило, используется, чтобы привлечь чье-то внимание (например, официанта в ресторане), а для настоящих извинений – «gomen nasai». Но оба слова, в некоторой степени, взаимозаменяемы. Иногда они могут выражать «спасибо», или что-нибудь другое. «Я сожалею» - «aloha» на японском, применяемое в любой ситуации.

Помоги мне: «Oshiete kudasai» - для повседневных ситуаций; «tasukete kudasai» - в более срочных ситуациях.

Пожалуйста: «Onegai shimasu» - после существительного (вы бы сказали таксисту: «К станции Токио, оnegai shimasu»); «kudasai» - после глагола. Как и в «я сожалею» часто выражается мысль во многих вариациях.

МАЛАЙЗИЯ
Привет: Формально, особенно среди мусульман: «assalamualaikum» (с ответом: «wassalamualaikum»), но чаще «selamat pagi» (утром); «selamat tengah hari» (после обеда); «selamat petang» (вечером), или более обычно – «apa khabar»(с жесткой буквой «х») , в буквальном смысле «как дела?». Ответ: «khabar baik» (я в порядке). Для ленивых людей или в неформальной ситуации, можно использовать слова «Hello» или «hai», заимствованные прямо из английского языка. Имя малайцев следует слову «bin» или «binti», а затем идет имя отца. Обращение к малайцу (мистер…) следует фамилии или имени, но не в последнюю очередь.

Прощай: «Selamat tinggal» - если вы уезжаете, «selamat Jalan» - если вы остаетесь, или просто «jumpa lagi»  - увидимся позже. Или обычно: «bye».

Спасибо: «Terima Kasih» («sama sama» - добро пожаловать).

Простите: «Maafkan saya» - если вы извиняетесь; «saya minta maaf» - если вы просите прощения у кого-то.

Помоги мне: в качестве предисловия к вопросу, начните с «boleh tumpang tanya» (имеется в виду: «Могу я спросить...»). Как возглас: «Tolong!».

Пожалуйста: «Silakan», или с просьбой «tolong».

6 фраз, которые помогут вам в Азии

ЮЖНАЯ КОРЕЯ
Привет: «annyeonghaseyo» (формально) или «annyeong hasimnikka» (в сельской местности и на севере). По телефону: «yuboseyo». Вы должны умеренно низко поклониться на первой встрече, в меньшей степени - после встречи, и едва ли вообще, выражая признательность подчиненным, которые всегда низко поклоняются. Приветствия, как и многое другое в корейском обществе,  имеют чрезвычайно осознанный статус и выходят далеко за рамки этих простых фраз.

Прощай: «Annyeong», которое также может быть очень неформальным словом «привет». «Даже если вы знаете кого-то действительно долгое время», - говорит писательница Сесилия Хэ-Джин Ли, - «если вы на равных, вы все равно должны быть формальными».

Спасибо: «Gamsahamnida» (формально), «gomapseumnida» (неформально). «Cheonmahneyo» означает «добро пожаловать».

Простите: «Jwesonghamnida» (официальное; первый слог произносится как «джех»), «mianhamnida» (неформально) - означает «простите меня» и «я извиняюсь», а также, если вы спрашиваете направление.

Помоги мне: «Towajuseyo» - непосредственно.

Пожалуйста: «Jebal» - используется выборочно. Вежливость в корейском языке подразумевается в суффиксах («hamnida», «seumnida»), а «jebal» означает крайнее попрошайничество. Если вы просто ищете лучшую комнату или просите об одолжении, скажите «jal heh juseyo» (относитесь ко мне хорошо).

Комментарии:
Еще нет комментариев, Вы можете быть первым.